Re: Reflections on learning a language
Posted: Tue Jul 12, 2016 4:09 am
Without an encoding, it's meaningless. Just saying.Impenitent wrote:1001100101110010
1001111010101011
0101101010110101
1011010101001101
1010101100111100
-Imp
For the discussion of all things philosophical.
https://canzookia.com/
Without an encoding, it's meaningless. Just saying.Impenitent wrote:1001100101110010
1001111010101011
0101101010110101
1011010101001101
1010101100111100
-Imp
so it goes for any semiotic system - just sayingDalek Prime wrote:Without an encoding, it's meaningless. Just saying.Impenitent wrote:1001100101110010
1001111010101011
0101101010110101
1011010101001101
1010101100111100
-Imp
That's what I just basically said.Impenitent wrote:so it goes for any semiotic system - just sayingDalek Prime wrote:Without an encoding, it's meaningless. Just saying.Impenitent wrote:1001100101110010
1001111010101011
0101101010110101
1011010101001101
1010101100111100
-Imp
-Imp
He says that a lot.Skip wrote:I gather Impenitent wants to contribute without actually discussing linguistics, communication or language acquisition.
He's just saying - without saying anything.
Yes, I agree.Skip wrote: I used them to illustrate relative size of vocabulary. Students would be daunted by the sheer volume of language to be learned. I wanted to demonstrate that it's okay to cultivate a small patch; that nobody owns the whole thing, and nobody needs all of it.
Actually, if I were to redraw it by subsets, Shakespeare's patch would overlap maybe half of mine, with a vast area of difference in time and culture.
The Sun's would fit almost entirely inside mine, and so would the student's, with a 90% or more overlap of the last two.
The student will have started with the most basic, indispensable core vocabulary and build outward in predictable, utilitarian directions, which is the same language employed by a newspaper aimed at lowbrow segment of Toronto readers.
I would, by then, have branched off into the specialty areas of my work, my hobbies and my taste in literature. In due course, once he's mastered a working knowledge, the student will do the same.
But that is called learning. Nothing wrong in that. Reading can be a beautiful experience.duszek wrote:Yes, I agree.Skip wrote: I used them to illustrate relative size of vocabulary. Students would be daunted by the sheer volume of language to be learned. I wanted to demonstrate that it's okay to cultivate a small patch; that nobody owns the whole thing, and nobody needs all of it.
Actually, if I were to redraw it by subsets, Shakespeare's patch would overlap maybe half of mine, with a vast area of difference in time and culture.
The Sun's would fit almost entirely inside mine, and so would the student's, with a 90% or more overlap of the last two.
The student will have started with the most basic, indispensable core vocabulary and build outward in predictable, utilitarian directions, which is the same language employed by a newspaper aimed at lowbrow segment of Toronto readers.
I would, by then, have branched off into the specialty areas of my work, my hobbies and my taste in literature. In due course, once he's mastered a working knowledge, the student will do the same.
I heard that many American writers use dictionaries to use unusual words and to sound sophisticated that way.
Is it good or bad to use rare words that actually do exist in a language ?
It makes people enlargen their vocabulary but it also slows down the processing of the text because people think about or check the words in a dictionary.
Though perspicacious literally means exactly that = sharp sighted. It's from the Latin, to French and English but not as far back as the Normans actually.duszek wrote:My American friend (a native speaker) was irritated when I used the word "perspicacious" for the first time. He accused me of having taken it from the dictionary (to show off ?).
The word is easy for me to remember because if I am not mistaken it is almost the same in French.
If he were an Englishman of Anglo-Saxon descent then he might have been reminded of the Norman conquest but he is a full-fledged American.
The word "shrewd" or "cunning" has some unpleasant connotations of some not quite decent business practices. The word perspicacious is free of them and can be used when you play chess for example.
So it is a good and useful one.
A fancy expression like "hawk-eyed" does not have quite the same focus because it is the inner eye or the intellectual eye that is at stake here.
I wish I could word things the first way. I have studied in English all my life but I suppose living in a country where your mother tongue is different from your language of learning might be a handicap. Or I am just making excuses because my english is not that good.Hobbes' Choice wrote: Here's the opening to Frankenstein:
"You will rejoice to hear that no disaster has accompanied
the commencement of an enterprise which you have regarded
with such evil forebodings. I arrived here yesterday, and
my first task is to assure my dear sister of my welfare and
increasing confidence in the success of my undertaking."
OR - for the hard of reading...
You be happy to know its alright. Your fears were no needed. I got here yesterday and told my sister I'm okay and things are going to turn out fine.
Take your pick!
Your English is perfect. I rarely see an error that any English person might well have made themselves.sthitapragya wrote:I wish I could word things the first way. I have studied in English all my life but I suppose living in a country where your mother tongue is different from your language of learning might be a handicap. Or I am just making excuses because my english is not that good.Hobbes' Choice wrote: Here's the opening to Frankenstein:
"You will rejoice to hear that no disaster has accompanied
the commencement of an enterprise which you have regarded
with such evil forebodings. I arrived here yesterday, and
my first task is to assure my dear sister of my welfare and
increasing confidence in the success of my undertaking."
OR - for the hard of reading...
You be happy to know its alright. Your fears were not needed. I got here yesterday and told my sister I'm okay and things are going to turn out fine.
Take your pick!. I think Immanuel Can has that flourish in his language. I might disagree with a lot of things he says, but that guy has a way with words too.
Oh man, I get a headache reading Shakespeare.Hobbes' Choice wrote: Your English is perfect. I rarely see an error that any English person might well have made themselves.
If you want more flourish, then keep reading the Classics; you'll absorb the flow and timbre.
How are you on Shakespeare? Most natives find it difficult.
sthitapragya wrote:Oh man, I get a headache reading Shakespeare.Hobbes' Choice wrote: Your English is perfect. I rarely see an error that any English person might well have made themselves.
If you want more flourish, then keep reading the Classics; you'll absorb the flow and timbre.
How are you on Shakespeare? Most natives find it difficult.